La filòloga catalana Bàrbara Sagrera (Felanitx, 1974) va ser la gerent de la Institució Alcover des del 2017 al 2019. Actualment, és professora a l’EOI de Palma i gestiona el web Fraseologia. És una eina que, igual que Foneticat, pretén fomentar l’ús del català.
Foneticat i Fraseologia són dues eines d’autoaprenentatge de català en línia. Què són exactament?
Són dues eines per millorar la correcció lingüística, i la correcció fonètica és un dels principals problemes del català. Foneticat era important per posar a l’abast de la gent recursos per millorar la seva dicció. Pensam molt amb els mitjans de comunicació, que fan feina sense molt de suport i han de fer produccions espontànies i és important que aquella persona estigui formada. Allò que té de bo la pàgina de Foneticat és et pots enregistrar i el sistema et diu si ho fas bé o no.
I el web de fraseologia?
Va sorgir de la necessitat de les persones que tenen un interès a fer un ús més genuí de la llengua. A vegades no saben com trobar una expressió equivalent a les que coneixem en castellà i que tengui aquells mateixos matisos d’expressivitat. Al cap i a la fi, les expressions i refranys aporten un valor afegit. Fraseologia està formada per expressions que he localitzat als mitjans de comunicació o a les xarxes socials; n’hi havia de noves no documentades i d’altres d’incorrectes. A la pàgina, si poses la paraula clau, t’arremet a les expressions correctes. Una de les coses més importants, és que no està tancada. Hi ha un apartat que és per fer la teva consulta i jo li puc donar resposta. D’aquesta manera me’n faig ressò de les necessitats lingüístiques dels parlants actuals. La intenció de la pàgina web no és informatitzar el corpus de fraseologia, sinó que és una pàgina que es va fornint del que els parlants tenen la necessitat de saber. I, de retruc, tenen accés a expressions que no diuen.
Per qui està pensat?
La informació que apareix no està especialitzada. És per qualsevol parlant que tengui curiositat de saber com es pot dir una expressió que utilitza en castellà o si una en català està ben utilitzada.
Elaborant el corpus d’aquesta pàgina, quin anàlisi o conlusió n’extreus de la situació de la llengua?
Hi ha hagut una caiguda en desús de moltíssimes expressions. Hi ha un coneixement passiu per part del jovent d’aquestes expressions, les han sentit, però no les diuen. Per una banda, algunes d’aquestes expressions no s’utilitzen en el sentit que tocaria. Val a dir, que aquesta caiguda en desús és justificada pels canvis de necessitats comunicatives actuals. Hi ha expressions que es vinculen amb un àmbit determinat i que actualment no feim servir, com poden ser les que feien referència a la ruralia. I, per altra banda, tenen tendència a desaparèixer les sentències o els aforismes. Sorprèn que es mantenen vives moltes expressions en castellà, que la població escolaritzada durant el franquisme ha transmès als fills. També podem destacar que hi ha expressions noves, sobretot comparacions i metàfores. Ara pens, per exemple, que tothom es carrega les piles o ens tiram a la piscina. Això és bo, vol dir que som una comunitat que crea.
La llengua és viva idò…
Els catalanoparlants hem de torbar l’equilibri entre la locució normal, que sigui una llengua funcional i que no ens hàgim de flagel·lar. La llengua és una eina de comunicació i l’hem de mantenir en bon estat, ha de tenir fesomia pròpia i ha de ser correcta perquè no acabi sent un calc de l’espanyol. La fraseologia és una part de les llengües molt particular.
Hi ha res que et preocupi?
Tenim una llengua molt empobrida i superficial en el sentit que hem perdut molts de matisos. S’utilitza un lèxic molt limitat i unes estructures molt simples. Pens amb els mitjans de comunicació o la gent més jove, les fonts de les quals es nodreixen són molt limitades. No hi ha color de vocabulari. Trob a faltar vocabulari i expressions més genuïnes.




